La Construcción de la Edad: Una Mirada a los Discursos
Patricia Andrew
Facultad de Estudios Superiores Acatlán, Universidad Nacional Autónoma de
México
Correspondencia: Ahuehuetes 42, Izcalli del Bosque,
Naucalpan 53278 Estado
de México, México
Teléfono: 52-555-373-2392;
Fax: 52-555-373-1404
Correo electrónico: pjean@servidor.unam.mx
Abstracto
Este trabajo explora
la edad como algo construido discursivamente en la interacción social, más que
como una variable cronológica fija. Está enfocado a los discursos y narrativas
dominantes en la cultura occidental a través de los cuales se construyen la
edad y la identidad de la edad (age identity),
y particularmente aquí el discurso del decaimiento, para ilustrar la manera en
que esta orientación permite una comprensión más compleja, completa, y precisa
de la edad.
Palabras
claves: edad, envejecimiento, discurso, narrativa, constructo social
La Construcción de la Edad: Una Mirada a los Discursos
1.
Introducción
A la edad
regularmente se le incluye, junto con la clase social, el género y la
etnicidad, como una de las categorías demográficas principales utilizadas en
los estudios sociolingüísticos, aunque el interés en ella como un factor social
ha sido generalmente más limitado. Invariablemente, la edad se expresa en
términos cronológicos, medida como la acumulación de años desde el nacimiento, emblema
de nuestra sociedad industrial en la cual un sistema social de asignar fechas determina
el lugar de la persona en la sociedad (Eckert 155). "De hecho para el científico social
occidental, la edad cronológica es la
edad" (Eckert 154). Se reconoce el hecho de que el
desarrollo social y el biológico no siempre coinciden con la edad cronológica;
sin embargo, la edad cronológica es lo que cuenta como válido en nuestra sociedad,
aunque no necesariamente en otras.
Trabajos recientes, en el campo de la construcción social de la
identidad en la interacción, han cambiado la manera en que la sociolingüística
ve la etnicidad y el género. Los investigadores consideran que el trabajar con
categorías a priori muchas veces conduce a una comprensión superficial de los
fenómenos sociolingüísticos, y muchos han optado por explorar los matices de,
por ejemplo, la identidad de género, viendo ver cómo está construida en
la interacción social, y cómo esta construcción se interconecta con las otras
identidades de los hablantes. Hay muchas razones para creer que este mismo
enfoque puede y debe ser extendido a la edad, un área de importancia vital a la
sociolingüística contemporánea.
Si se considera el lenguaje como parte de un sistema de comunicación más grande,
entonces el estudio de la interacción discursiva es el que tiene la llave para
abrir la relación compleja y entretejida entre el lenguaje y el contexto social
dentro del cual ocurre la comunicación. Esto resalta la manera en que se
construye el significado a través de la interacción, cómo las personas se
sitúan en el contexto de sus relaciones sociales mientras crean sus narrativas
de identidad personales, y qué es lo que el contexto local e histórico, en la
forma de discursos culturalmente específicos, aporta al proceso.[1]
En este trabajo, busco indagar los discursos dominantes de nuestra cultura
en contorno a la edad y el
envejecimiento.[2] Al abordar a la edad como un
constructo social, espero desvelar algunos de los matices más complejos y
sutiles de la misma así como los de su identidad que no son alcanzables cuando
ésta se ve como una categoría biológica o cronológica uni-dimensional.
2. El entorno de la edad como un
constructo social
Desde la perspectiva de los construccionistas sociales, el envejecerimiento no
es un simple proceso natural y predeterminado, sino que, en gran medida, está
formado por factores socioculturales. La primera formulación destacada de la
idea que diferentes 'edades de la vida' varían a través de la historia
y la cultura
generalmente se atribuye al
Philippe Ariès, cuya obra innovadora, El
niño y la vida familiar en el antiguo régimen, describe la
construcción social de la niñez (Gubrium,
Holstein y Buckholdt 38). Desde entonces, la
perspectiva del envejecimiento como un suceso socialmente construido ha sido
retomado en una gama de campos, cada uno operando dentro de su propio marco
conceptual y metodológico. Por ejemplo, la economía política y la gerontología
crítica consideran cómo las estructuras sociales, políticas y económicas se
vinculan a las desigualdades sociales con respecto a la experiencia de
envejecer (Blaikie 4;
Hatch; Phillipson 14; Minkler). Las
humanidades y las ciencias de la comunicación investigan la manera en que las
personas comprenden y expresan el significado que tiene la edad para ellos (Zeilig 39;
Deats y Lenker; Cole, Van Tassel y Kastenbaum 8). Hasta la
fecha, no ha surgido ninguna teoría o disciplina de gran alcance que sustente las
investigaciones que se están realizando en estos campos; sin embargo, es
probable que se den avances en esta dirección en los años venideros debido a la
cantidad de interés generado por un sinnúmero de temas referidos a la edad,
tales como las relaciones intergeneracionales, la educación de adultos, las
prácticas laboralesde
empleo, y el cuidado de la salud para los ancianos.
3.
Conceptos y enfoques
Dada la falta, entonces, de una teoría de la edad plenamente desarrollada,
el presente trabajo recurre ampliamente a dos fuentes principales para su
sustento teórico
XXX: a los estudios culturales, para una base conceptual amplia, y
a un enfoque sociolingüístico interaccional a la edad y ael
discurso, para una más enfocada. Hasta muy recientemente, la investigación de
la comunicación ha tratado a la cultura someramente, mientras que a las
perspectivas culturales les han faltado "las ventajas integrativas y
prácticas de una orientación comunicativa" (Hill, Long y
Cupach 8). Al valerme de estos
enfoques complementarios, espero establecer una base sólida para enmarcar la
discusión sobre la edad.
Los términos edad
y envejecimientoer
son medulares para la discusión sobre la edad. Estoy consciente de
las limitaciones inherentes a cualquier intento de fijar conceptos tan
imprecisos y propongo las definiciones siguientes como punto de partida para destacar
la distinción entre ellos. El envejecimientoer
(aging)
es un proceso multidimensional que es fisiológico, psicológico, social y
cultural (Nussbaum et al.
xvii; Coupland 187). Comprende el
movimiento a través del tiempo y denota el cambio. Por el otro lado, la edad (age)
es el lugar o posición que ocupa una persona en un momento dado. Sin
embargo, en ocasiones también utilizo edad
como un término que abarca tanto la edad como el envejecerimiento,
como en teoría de la edad o estudios sobre la edad. En otras ocasiones,
edad puede referirse a una etapa en
el transtranscurso de la vida, como, por
ejemplo, middle age (un término en
inglés, sin
equivalente en español, que se refiere a (la etapa entre la juventud o madurez
temprana
[early adulthood]o y
la vejez) o tercera edad
en español. También reconozco que,
en el habla común, por lo menos en inglés, aging
(envejecimientoer)
es un eufemismo de old age (vejez),
una expresión asociada ineluctablemente en nuestra cultura con el decaimiento y
la mortalidad; he intentado abstenerme de abrazar esta costumbre. La edad y el
envejecimientoer,
en todos los casos, se vinculan a otros dos conceptos importantes, el tiempo y
el cambio.
Mientras algunas sociedades en África y en otras partes
del mundo no industrializadas no entienden la noción de la edad como algo
medido en años a partir de la fecha de nacimiento, la sociedad industrializada
occidental invariablemente ha dado prioridad a la edad cronológica (Ariès 15; Makoni). Esta perspectiva se remonta a la primera de las dos
escuelas de pensamiento identificadas con las concepciones occidentales del
tiempo. Ésta es la noción 'objetiva' y mecanicista del tiempo que proviene de
las obras de Aristóteles y de Newton (Gubrium 12; Hendricks y Hendricks 16). Fue adoptada por las ciencias y se caracteriza
por ser cuantificable y ontológicamente previa a nuestra consciencia
de ella (Hendricks y Hendricks 14). La mayoría de las
investigaciónones sobre la edad identificaequipara
el proceso del envejecimiento con el flujo lineal del tiempo objetivo (Hendricks y Hendricks 31, 32). Una segunda idea del tiempo, más subjetiva y
existencial, que fluye desde Agustín por Einstein y Bergson hasta los fenomenologistas
actuales, trata el tiempo como algo multifacético, cualitativo, y basado en una
percepción subjetiva (Hendricks y
Hendricks 16, 23). Esta
orientación se apegia más cercanamente a la perspectiva
del construccionismo social sobre la edad.
El interés teórico y de investigación en un diverso
número de disciplinas en las humanidades y las ciencias sociales, que trabajan
desde una perspectiva culturalista, ha empezado a convergir en un solo campo
llamado estudios de la edad (Gullette, Aged by Culture 105, 50, 82-84). A la vez que retienen sus propios objetos de
estudio y metas, emprenden la investigación de la edad con la misma convicción
compartida de que los seres humanos son envejecidos más por la cultura que por
la biología, y que el proceso 'natural' del envejecimiento ha sido
sobre-enfatizado a expensas de lo cultural (Gullette, Aged by Culture). Su trabajo en los estudios de la edad intenta revertir
esta tendencia al establecer la prioridad de la cultura en la construcción de
la edad (Gullette, Aged by Culture 102, 06). Margaret M. Gullette hace la siguiente
observación observation:
Los estudios de la edad existentes han[3] avanzado algo. Uno de nuestros
logros colectivos ha sido el arrastrar el "envejecimeriento"—sin
duda el aspecto más biologizado del constructo de la edad—lejos de la
naturaleza y hacia la cultura. Algunos científicos "naturales" se
están acercando a los estudios de la edad al declarar que lo que consideramos
el envejecimiento realmente es un daño biosocial: enfermedades físicas causadas
por el fumar, la inactividad, una dieta pobre (llamadas "enfermedades del
estilo de vida" aunque algunas comienzan antes del nacimiento), o aquéllas
causadas o agudizadas inter alia por el desempleo, la pobreza y el racismo
ambiental, por el estrés de los que cuidan a otros
los enfermos, y por la falta de acceso a
atención
médicalos cuidados de salud. (Aged by Culture
102)
Este nuevo campo está intentando pretendiendo ddesnaturalizar
el constructo de la edad de una manera semejante a lo quelogrado por la
teoría feminista y la teoría crítica de la raza hablandohicieron de otras categorías basadas en el cuerpo (Gullette, Aged by Culture 102, 04, 07). Sin embargo, a estas alturas, la edad continúa siendo
un concepto empobrecido y la teoría de los estudios de la edad está tan
subdesarrollada como estuvieron la teoría del género y la teoría crítica de la raza
hace unas décadas (Gullette, Aged by Culture 105).
Un trasfondo común a la investigación de la edad es la perspectiva del 'transtranscurso
de la vida'
(life-course perspective). El trabajo de Gullette (ver por ejemplo, Declining to Decline:
Cultural Combat and the Politics of Midlife; Aged by Culture),
sobre la
edad, y el de Nikolas Coupland, Justine Coupland, Howard Giles y Jon F. Nussbaum (ver por ejemplo, Coupland,
Coupland y Giles;
Coupland, Coupland y Nussbaum;
Giles, Coupland y Coupland;
Nussbaum y Coupland)(vean, por
ejemplo, Coupland, Coupland y Giles; Coupland, Coupland y Nussbaum; Giles,
Coupland y Coupland; Nussbaum y Coupland),
en el área del discurso y la edad, presuponmen
una perspectiva del 'transtranscurso
de la vida.'
Este
enfoque ve el transcurso
completo de la vida como un todo con la idea de que, para entender la posición
actual de un individuo en el transcurso
de la vida, es necesario tomar en consideración su historia pasada y, de ser
posible, sus aspiraciones futuras (Nussbaum 1). Esto se distingue del modelo del desarrollo de la vida (
It
is to be distinguished from
tthe lifespan
development model),, en el cual se piensa que una serie de
etapas predecibles se
siguen una
a la otra en forma in which a
series of predictable life stages are thought to follow one other in a 'natural'
fashion (Giddens). Más bien, de una manera más
flexible, se experimentan momentos o etapas de
la vida específicos y se forman a través del lenguaje y la participación en
la interacción social dentro del marco del transcurso de la
vida.
Coupland et al. han enfocado, de esta manera, su
investigación sobre los ancianos y Gullette sobre los 'años medios' (middle years), ejemplos de lo que ella denomina "slice-of-life
studies" (la expresión significa un corte o episodio real de la vida) (Aged by
Culture 192). En su opinión, tales estudios tienen valor cuando "los que se
especializan en etapas específicas . . . trabajan con un sentido
de la problemática del todo" Instead, in a more flexible manner,
specific moments or life stages are experienced and shaped through language and
participation in social interaction within the frame of the life course. This
is the way Coupland et al. have focused their research on the elderly and
Gullette on the 'middle years', in what she calls "slice-of-life
studies" (Aged
by Culture 192).
In
her opinion, such work is valuable when "those
specializing
in particular stages . . . work with a sense of the problematics
of the whole" (Aged by
Culture
192). Haciendo eco, Coupland et al. señalan que "el
punto de partida apropiado para comprender mejor la comunicación
fallida
y las personas mayores serán los estudios de la comunicación de todas las
etapas de la vida y no solamente de los ancianos en sí" In
an echoing voice, Coupland et al. point out that "the
appropriate starting point for an improved understanding of miscommunication
and older people will be studies of life-span communication not merely of the
elderly themselves" (102).
He adoptado una perspectiva del 'transcurso de la vida' para mi propia
investigación; sin embargo, en vez de
seguir el ejemplo de
Gullette o Coupland et al., que se
concentran en una sola
etapa de la vida, yo incluyo a personas de diferentes grupos de edad en
mis estudios. Creo
que el uso de una perspectiva comparativa ofrece la ventaja de poder
distinguir las similitudes, las diferencias y las
ambigüedades que caracterizan la experiencia del curso de la vida con mayor
claridad. El poner a personas de diversas edades lado a lado
también ilumina la fluidez del curso de la vida, y evita la falta
de precisión inherente al uso de etiquetas globales para diversos
grupos de personas I have adopted a
life-course perspective for my own research but, rather than following
the lead of Gullette or Coupland et al., who concentrate on a single life
stage, I include persons from different age groups in my studies.
I believe that the use of a comparative perspective offers the advantage of
being able to distinguish the similarities, differences and ambiguities that
characterize the experience of the life course with greater clarity. Putting
people of diverse ages side by side also casts light on the fluidity of the
life course, and circumvents the lack of precision inherent in using global
designations for diverse groups of people (Baltes y Carstensen 414).
Los significados que hemos infundido
a la edad y al envejecimiento
nos vienen inicialmente a
través de los discursos y narrativas predominantes
en nuestra cultura. La manera en que una cultura visualiza
la edad y el paso del tiempo impregna cada aspecto de
la vida, incluyendo las actitudes, las creencias, los sentimientos, los valores,
las prácticas sociales, las formas de hablar, así como las instituciones
sociales, y estos aspectos son
internalizados por los miembros de una sociedad dada desde la más temprana edad.
En la mayor parte del occidente industrializado, el discurso
dominante es el del decaimiento; sin embargo, esto no es
necesariamente el caso en otras partes del mundo. China, Japón, India, ciertas sociedades africanas, y las culturas
islámicas tradicionalmente han dado un
alto valor
al envejecimiento,
asociándolo con mayor sabiduría, autoridad, status y libertad The
meanings with which we imbue age and aging come to us initially through the
prevailing discourses and narratives in our culture. The way a specific culture
envisions age and the passing of time permeates every aspect of life,
including attitudes, beliefs, feelings, values, social practices, ways of
talking, as well as social institutions, and are internalized by the members of
a given society from an early age. In most
of the industrialized West, the dominant discourse is one of decline, yet this
is not necessarily the case in other parts
of the world.
China, Japan, India, certain African societies, and Islamic cultures have
traditionally placed a high value on aging, associating it with greater wisdom,
authority, status and freedom (Ritts). Sin embargo, hay que señalar que muchas
de estas mismas sociedades actualmente experimentan cambios en las actitudes hacia la edad como consecuencia de la
urbanización y la industrialización crecientes. Los tipos de
discursos y narrativas disponibles, entonces, dependen crucialmente de cómo la
edad es
representada en un determinado momento histórico en el contexto
específico de cada cultura.
Los sociolingüistas
interaccionales agregarían un elemento más dinámico a la mezcla al hacer hincapié en el hecho de que los
significados ligados a la edad y al envejecimiento surgen de la
construcción continua de la realidad social, llevada a cabo
primordialmente a través de la interacción discursiva Nevertheless, it must be pointed out that many
of these same societies are currently experiencing changes in attitudes toward
age as a consequence of increasing urbanization and industrialization.
The kinds of discourses and narratives available, then, depend crucially on how
age is represented at a given historical moment in the specific context of each
culture.
Interactional
sociolinguists would add a more dynamic element to the mix by drawing attention
to on the fact that the meanings attached to age and aging emerge from the
ongoing construction of social reality, accomplished primarily through
discursive interaction (Coupland, Coupland y Giles; Nussbaum y Coupland
xi-xiii). Esto quiere
decir que la edad se sitúa en nuestro discurso ya que, como Bryan S. Green afirma , "del principio que la realidad social se hace en y
del lenguaje, se desprende que no hay tal cosa extralingüística como el envejecimiento o los ancianos (o cualquier
otra categoría sociológica)" This
means that age is located in
our discourse because, as Bryan S. Green remarks, "it follows from the principle
that social reality is made in and of language that there is no such
extralinguistic thing as aging or the aged (or any other sociological
category)" (15). Desde una perspectiva discursiva, entonces, el
envejecimiento se considera un proceso
interactivo más que individual, uno que se puede analizar al interpretar cómo
está construido a través de las prácticas comunicativas,
tanto verbales como no-verbales From
a discourse perspective, then, aging
is considered an interactive rather than an individual process, one that can be
analyzed by interpreting how it is constructed through communicative practices,
both verbal and non-verbal (Nussbaum y Coupland xi). De
igual forma, el estudio de las
prácticas comunicativas revela los discursos y
narrativas subyacentes a través de los cuales las personas dan sentido
a su
experiencia de envejecer. Un enfoque discursivo a la edad y al envejecimiento en nuestra
cultura exige primero una consideración pensada del discurso
dominante del decaimiento. A continuación, examino detalladamente la
ideología del decaimiento.
L
ikewise,
the study of communicative practices reveals the underlying cultural discourses
and narratives through which people make sense of their experience of aging. A
discourse approach to age and aging in our culture calls first and foremost for
a thoughtful consideration of the dominant discourse of decline. In what
follows, I take a careful look at decline ideology.
4.
TElhe
discoursoe del decaimiento
of decline
El discurso del envejecimiento en nuestra
cultura es el del decaimiento inevitable e irreversible. En The
discourse of aging in our culture is one of inevitable and irreversible
decline. In Aged by Culture,
Gullette afirma que el
decaimiento "une la gerontofobia, el prejuicio
contra las personas de los 'años
medios'
(middle ageism), y la amenaza de una desesperanza anticipada ofrecida a
personas menores de cuarenta, treinta o hasta veinte
años claims
that decline "unites gerontophobia, middle-ageism, and the threat of early
hopelessness offered to people below forty, thirty, or even twenty"
(Aged by Culture
36).[4] El ser envejecido por la cultura
significa el aceptar e
internalizar un discurso de la edad-como-decaimiento a tal grado que colorea "nuestras
expectativas del futuro, cómo vemos a los demás, nuestros
sistemas explicativos, y después nuestros juicios retrospectivos"
Being aged by
culture means accepting and internalizing an age-as-decline discourse to such
an extent that it colors "our expectations of the future, our view of
others, our explanatory systems, and then our retrospective judgments" (Gullette, Aged
by Culture 11). El discurso o narrativa
del decaimiento está fuertemente apoyado por las instituciones y
los intereses comerciales. Las consecuencias de esta ideología penetradora
del decaimiento se
manifiestan abierta y ocultamente en la
discriminación social en contra de los mayores de edad.
Para tener una visión completa del discurso de
la edad, la
narrativa del decaimiento tiene que entenderse con respecto a su
contraparte, la narrativa del progreso. Ésta última representa el
envejecimiento en términos de crecimiento y avance, que ocurre antes del
comienzo del decaimiento. Es la narrativa
apropiada para la niñez, en el sentido de que a los niños se les
ve como avanzando a través del
curso de la vida en etapas progresivas de desarrollo
físico, psicológico, y social que los preparan para participar en el mundo de
los adultos
The decline
discourse or narrative is strongly supported by institutions and commercial
interests. The consequences
of this pervasive decline ideology are manifested overtly and covertly in
societal ageism.
To
have a complete picture of the discourse of aging, the decline narrative must
be understood with respect to its counterpart, the progress narrative. The
latter depicts aging in terms of growth and progress, occurring before the
onset of decline. It is the fitting narrative
for childhood, in that children are seen as moving through the life course in
progressive stages of physical, psychological, and social development that
prepare them to participate in the adult world (Gullette, Aged
by Culture 17). El discurso del progreso da
cuenta de cómo su status va aumentando, en función principalmente de la edad,
mientras avanzan por el sistema escolar y otras
organizaciones o instituciones. El tema básico de la narrativa
del
progreso es uno que visualiza el envejecimiento como algo positivo que conduce inexorablemente a un futuro próspero.
Este discurso también se ha usado, de manera no sistemática, para los
adultos. Ciertamente puede enmarcar el capítulo en la
vida de los adultos llamado 'el sueño americano,'
que se asocia con el avance continuo en el trabajo
The discourse of
progress accounts for their increased status, based primarily on age, as they
advance through the school system and other organizations or institutions. The
basic theme of the progress narrative is one that envisions aging as positive
and leading inexorably to a propitious future.
This
discourse has also been used, inconsistently, for adults. It can certainly
frame the chapter in adulthood called 'the American Dream', which is associated
with continuing advancement in the workplace (Gullette, Aged
by Culture 146). Sin embargo, Gullette
argumenta que la narrativa
del progreso está desapareciendo de la
narrativa de la adultez ya que, a pesar del incremento de la longevidad,
el decaimiento ocurre a edades cada vez más tempranas en nuestra
cultura However,
Gullette argues that the progress narrative is disappearing from the narrative
of adulthood because, despite increasing longevity, decline takes place at ever
younger ages in our culture (Aged by Culture
19). Así pues la narrativa comienza como
una historia de progreso, llega a un
punto culminante, y después se transforma en
una historia de decaimiento. Thus, the narrative begins as a story of
progress, reaches a peak, and is then transformed into a decline story. "Ahora el punto
culminante ocurre mucho antes de la muerte o la vejez, retrocediendo hacia una etapa temprana de los 'años medios' (midlife) o una madurez
temprana (early adulthood) idealizadaThe
peak now occurs long before death or old age, heading backward toward an
idealized early midlife or young adulthood"
(Gullette, Aged
by Culture 130). Los
adultos luchan en contra de esta
tendencia y siguen contando sus historias de progreso aunque puedan sonar algo
forzadas. Sin embargo, al mismo tiempo, se espera que
internalicen el decaimiento como su identidad de la edad dominante Adults
struggle against this trend and continue to tell their progress stories even
though they may sound somewhat forced. Yet, at the same time, they are expected
to internalize decline as their dominant age identity (Gullette, Aged
by Culture 130). El resultado es un binomio de progreso-versus-decaimiento que ha agotado prácticamente la mayoría de
las posibilidades narrativas disponibles, limitando así el surgimiento
en nuestra cultura de discursos alternos para entender o explicar la
edad. Aunque hay un acuerdo general acerca de la predominancia del discurso
del decaimiento en nuestra cultura,
no todos compartirían la visión oscura de Gullette de los 'años medios' (midlife), como si fueran trasladados a una etapa temprana de la vejez.
Tanto
las creencias populares como la tradición de la investigación académica
se han inclinado a fijar el
punto culminante del curso de la vida en algún lugar dentro de los 'años medios' (midlife) The
result is a progress-versus-decline binary that has effectively covered most of
the available narrative possibilities, thereby limiting the emergence of
alternative discourses in our culture for understanding or explaining age. Although
there is general agreement about the prevalence of the decline discourse in our
culture, not everyone would share Gullette's dark view of a midlife now being
removed to an early stage of old age. Both
popular belief and academic research tradition have tended to fix
the culminating point of the life course somewhere in middle age (Eckert; Featherstone y
Hepworth, "Ageing and Old Age: Reflections on the Postmodern Life
Course").
N. Coupland y
sus colegas, entre
ellos principalmente J. Coupland,
Giles, Grossman y Nussbaum, adoptan una posición similar a la postura general de
Gullette acerca de la ideología de la edad
contemporánea, afirmando que "la perspectiva diacrónica y la
expectativa de cambio decremental asociada a ella están asentadas en la mitología de
la edad"
N.
Coupland and his colleagues, principally among them J. Coupland, Giles,
Grossman and Nussbaum, adopt a similar position to Gullette's overall view of
contemporary age ideology, claiming that "the
diachronic perspective and the associated expectation of decremental change are
built in to the mythology of ageing" (Coupland,
Coupland y Giles 4). El Ddecremento ise entiende en
este contexto como un decaimiento progresivo de la salud o las
capacidades understood in
this context to be progressive decline in health or competence (3). Como consecuencia de la aceptación general
de este punto de vista, el 'programa' de la investigación sobre la edad y la comunicación ha
sido impulsado
por
la suposición de capacidades en descenso. Coupland et
al. lo expresan así:
As
a consequence of the wide acceptance of this viewpoint, the research agenda
in age and communication studies has been driven by the presumption of
declining competence. Coupland et al.
put it this way:
Nuestro punto es
que el diseño mismo de este tipo de investigación presupone que el decremento es normal. Aun si los hallazgos específicos no ofrecen en sí evidencia del decremento, los estudios
han sido orientados al decremento
como la pregunta a investigar en la gerontología lingüística. La investigación se enmarca dentro de los límites de un modelo de
decremento, y de esa manera lo legitima. Our
point is that the very design of this sort of research presupposes that
decrement is normal. Even
if specific
findings do not themselves offer evidence of decrement, the studies have
oriented to decrement as the researchable question in linguistic gerontology.
The research is framed within the scope of a decrement model, and therefore
legitimizes it. (12)
Coupland et al. cuestionan el
supuesto
de que el
envejecimiento sigue un camino de decaimiento 'normal' e invariable, y encuentran que, en lugar de
demostrar que el decremento es la consecuencia 'natural' e inexorable
del envejecimiento, hay evidencias que sugieren que la vivencia de
envejecer se caracteriza por una variabilidad considerable question
the assumption that aging
follows a 'normal' and unwavering path of decline, finding that instead of
demonstrating that decrement is the
'natural' and inexorable outcome of aging,
research evidence suggests that the
experience of aging is characterized by considerable variability (3).
Más aún, indican que personas
que pertenecen al mismo
grupo de edad no
necesariamente envejecen de la misma manera Furthermore, it
indicates that people of the same age
cohort do not necessarily age in the same
way (Coupland
204). Aunque su investigación se enfoca
principalmente al lenguaje y la
comunicación en los años tardíos, ha contribuido
significativamente a esclarecer los problemas teóricos y
metodológicos que rodean la edad y el
envejecimiento a través del curso de
la vida, vistos desde una perspectiva sociolingüística.
Although
their research focuses primarily
on language and communication in later life, it has contributed significantly
to elucidating the theoretical and methodological issues surrounding age and
ageing throughout the life course, as seen from a sociolinguistics perspective.
5. Otheros discoursoes
y sus and
their manifestacionestions
Para llevar la discusión de la ideología de la
edad al
terreno más conocido de la experiencia cotidiana, en seguida
interpreto
algunos de los discursos predominantes en nuestra cultura que se desprenden de
la narrativa del decaimiento o del decremento,
junto con sus manifestaciones abiertas y encubiertas. Algunos temas
son más amplios que otros, y, como es de esperarse, es inevitable
un cierto traslape.
To bring the
discussion of age ideology into the more familiar
arena of
everyday experience, I next interpret some of the prevalent discourses in our
culture that are offshoots of the decline or decremental narrative, along with
their overt and covert manifestations. Some topics are broader than others,
and, as might be anticipated, a certain amount of overlapping
is unavoidable.
5.1 ADiscursos de los prejuicios relacionados con
la edad (ageismt
discourses)
El discurso o narrativa del decaimiento se
asocia íntimamente con los prejuicios sociales acerca de la
edad
(ageism). El ageism se entiende
comúnmente como un conjunto de actitudes preconcebidas y prácticas
discriminatorias que apuntan a los ancianos como un grupo identificado por su edad. El término, acuñado por Robert N. Butler al final de los
1960s, se refiere a la
práctica sistemática de
estereotipificar a y discriminar contra los
mayores de edad. Coupland lo describe como "una
formación
ideológica compleja—un
conjunto estructurado y formado históricamente de mitos o
discursos que ratifican las posiciones y cualidades subordinadas o
marginadas de los ancianos"The
decline discourse or narrative is closely associated with societal ageism. Ageism
is commonly understood as a set of prejudicial attitudes and discriminatory
practices that target the elderly as an age group. The
term, first used by Robert N. Butler
in the late 1960s, refers to a systematic stereotyping and discrimination
against old people. Coupland
describes it as "a complex ideological formation—a structured,
historically formed set of myths or discourses which endorse the subordinate or
marginal positions and qualities of the old" (197). Desde mi punto de vista, In my view, ageism se puede extender para abarcar cualquier grupo identificado
por su edad que sufre la discriminación con base en ella. Esto se puede
observar en las actitudes, prácticas y políticas
institucionalizadas discriminatorias (ageist) que se dirigen a los niños, los
adolescentes y las personas de los 'años
medios' (midlifers), privándoles del acceso a los
recursos materiales y sociales, como son la educación, los servicios médicos, u
oportunidades de empleo. Ageism
puede ser explícito, como en el caso de las leyes en los Estados Unidos que
permiten a los hombres de 18 años enlistarse en el ejercito pero no
consumir bebidas alcohólicas hasta los 21 años. También puede asumir formas más
sutiles, como, por ejemplo, la manera en que una enfermedad física en los 'años medios' (midlife)
frecuentemente se entiende como una señal del comienzo del
proceso biológico 'natural' del decaimiento. Tal
interpretación está plagada de discursos preconcebidos (ageist) tácitos.
Detrás del ageism
social encontramos creencias
estereotipadas que atribuyen características específicas, y generalmente
no favorables, a individuos únicamente por pertenecer a un grupo de edad. Este conjunto
de características se usa para distinguir entre un grupo de edad y otro, y se asume que cada miembro
individual del grupo posee el conjunto completo de rasgos can
be expanded to include any age group that is discriminated against on the basis
of age. This can be observed in ageist attitudes, practices and
institutionalized policies that are directed to children, adolescents and
midlifers, depriving them of access to material and social resources, such as
education, medical services, or employment opportunities. Ageism
can be explicit, as in the case of laws in the United States that allow
18-year-old males to serve in the military but not to consume alcoholic
beverages until they are 21. It can also take more subtle forms, as, for
instance, in the way physical illness in midlife is often understood to signal
the onset of the 'natural' biological aging process. Such an interpretation is
shot through with tacit ageist discourses.
Behind
societal ageism lie stereotypic beliefs that attribute selected, and generally
unfavorable, characteristics to individuals on the sole basis of their
belonging to a particular age cohort. This set of characteristics is used to
distinguish one age cohort from another, and every individual member of the
cohort is assumed to have the full set of traits (Hewstone y Giles). LasA actitudes y prácticas
discriminatorias (ageist) se justifican al marcar a un grupo de
edad señalado con base en estereotipos negativos. Por
ejemplo, se ve a los adolescentes como una carga para la sociedad
por su comportamiento desenfrenado, y a los ancianos por su dependencia económica y sus
necesidades de atención médica.
Los estereotipos y mitos acerca de personas de
diferentes grupos de edad son parte de los discursos y la conseja popular sobre
la edad
de nuestra
cultura. Los más
destacados son los que se refieren a los ancianos.[5] Una de estas creencias, edificada sobre la noción
de que la
adultez tardía trae consigo el fin del cambio, es que las
personas mayores son inflexibles y rígidas en su forma de ser attitudes
and practices are rationalized by problematizing a targeted age group on the
basis of negative stereotypes. For example, adolescents are viewed as a burden
to society because of their deviant behavior, and
the elderly because of their economic dependency and health-care needs.
Stereotypes
and myths about people of different age groups are part of the discourses
and age lore of our culture.
The most prevalent ones are those referring to old people.[6]
One such
belief, built on the notion that late adulthood brings with it the end of
change, is that older people are inflexible and set in their ways (Coupland 191; Hazan
28). Otra es que son parlanchinas y difusas,
mostrando una "verbosidad fuera de lugar que no guarda relación con los estímulos
contextuales presentes"
Another is that
they are long-winded and rambling, displaying an "off-target verbosity
unrelated to present contextual stimuli" (Cicirelli 221). También se caracterizan a veces como
egocéntricas y gruñonas. La visión de la vejez
como una 'segunda niñez' es otro estereotipo
popular, en el cual las
capacidades
'en descenso', la dependencia
creciente, la falta de productividad, la marginalidad social y el tamaño pequeño de los ancianos
se comparan a las características semejantes de los niños
pequeños, en lo que se describe acertadamente como el modelo 'U-invertido'
del curso de la vida They
are also characterized at times as egocentric and cantankerous. The vision of
old age as a 'second childhood' is another popular stereotype in which the
'declining' competence, increased dependency, lack of productivity, social
marginality and physical smallness of the elderly are likened to similar
characteristics in young children, in what is aptly described as the
'inverted-U' model of the life course (Coupland 200;
Coupland, Coupland y Giles 12).
En el discurso o
narrativa del desasimiento, se ve a las personas
mayores como enajenadas de la sociedad dominante, en gran medida
desprendidas de un mundo en el cual ya no tienen un papel activo
In
the discourse or narrative of disengagement, older people are seen as alienated
from mainstream society, to a large extent detached from a world in which they
no longer have an active role (Coupland 192). Esta idea tiene
raíces claramente identificables en el establecimiento, después de la Segunda
Guerra Mundial, del retiro voluntario u obligatorio de la fuerza de
trabajo
a una edad predeterminada This
idea has clearly identifiable roots in the establishment, following World War
II, of voluntary or mandatory retirement from the workforce at a predetermined
age (Phillipson 2). Se considera que el retiro señala
el fin de la productividad económica de un individuo, un
valor clave en nuestra sociedad, y que conlleva un 'retiro'
análogo
de la comunidad y una pérdida de status. En los años subsiguientes, el sistema de retiro ha
puesto una
carga cada vez mayor
sobre la sociedad y las consecuencias económicas,
políticas y sociales han sido graves. No es sorprendente que las personas
mayores sean tanto afectadas como culpadas por la situación crítica resultante Retirement
is thought to signal the end of an individual's economic productivity, a key
value in our society, and to entail a concomitant 'retirement' from the
community and a loss of status. In
the ensuing years, the system of retirement has placed increasingly heavy
burdens on society and the economic, political and social consequences have
been serious. Not
surprisingly, older people are both affected by and blamed for the critical
situation that has resulted (Phillipson 2-3). Para ser justo, hay que señalar que, cuando se
analiza caso por caso, el retiro también puede aparecer bajo una luz
positiva como algo que brinda libertad, ocio, y nuevas
oportunidades a los individuos en algunos sectores de la población;
sin embargo, a otros muchos les trae consigo limitaciones económicas y la marginalización
de la sociedad In
all fairness, it must be pointed out that, when analyzed on a case-by-case
basis, retirement can also be seen in a positive light as affording freedom,
leisure, and new opportunities to individuals in some sectors of the
population; however, to numerous others it
brings economic constraints and marginalization from society (Coupland 192).
Íntimamente ligada a la cuestión de
la productividad se da una desvalorización de la experiencia acumulada de envejecer
Closely
bound to the issue of productivity is a
depreciation of the accumulated experience of aging (Gullette,
Aged
by Culture). Esto es
especialmente evidente en el centro de trabajo, donde el valor antes conferido a la antigüedad
y las recompensas que lo
acompañaban han sido erosionados en nuestros tiempos. Cada vez más es
común que los trabajadores con experiencia sean removidos de sus puestos y reemplazados por otros más jóvenes y sin
experiencia
This
is particularly evident in the workplace, where the value formerly accorded
to seniority and the rewards that accompanied it have been eroded in our times.
It is increasingly commonplace for experienced workers to be edged out of their
jobs to make room for younger untried replacements (Gullette,
Aged
by Culture). Con frecuencia, las personas mayores son enviadas a retiro sin consideración, y las de los 'años medios' (midlifers) son alentadas a seguirlas, o se les inmoviliza en sus puestos
actuales, o aun
se les relega a otros inferiores antes de
que hayan alcanzado un sentido de logro profesional Older
persons are often unceremoniously moved into retirement, and
midlifers are encouraged to follow them, or are locked into their current
positions, or even relegated to inferior ones before they have developed a
sense of professional accomplishment (Gullette,
Aged
by Culture
30). Así que la narrativa
del progreso de la que habla
Gullette Thus, the
progress narrative that Gullette (Aged by
Culture) toma un camino hacia abajo para muchas
personas a una edad cada vez más temprana. Las consecuencias rebasan por mucho
lo económico ya que también hay un daño
psicológico y social speaks
of takes a downward turn for many people at an ever earlier age. The
consequences go far beyond the economic, for there
is psychological and social damage as well (Gullette, Aged by
Culture
54). Tanto la industrialización
capitalista como la idealización de la juventud han consumado un debilitamiento fundamental del "valor de la
experiencia acumulada de la vida, en sí y como un distintivo de status
social" Both
capitalist industrialization
and the idealization of youth have brought about a fundamental
weakening of "the value of accumulated life experience, both in itself and
as a marker of social status" (Featherstone
y
Wernick 7). El envejecimiento ya no se ve en términos de ganancias, una acumulación de experiencia o
capital cultural, sino primordialmente
como
una pérdida o decaimiento.
Los discursos ageist relacionados con
otros grupos de edad son evidentes
en los estereotipos de la pérdida del atractivo físico en los 'años
medios' (middle age), tipificado por la middle-age spread (tendencia a engordar en
estos años) Aging is no longer seen in terms of gains, a
building up of experience or cultural capital, but primarily as loss and
decline.
Ageist
discourses concerning other age groups are manifest in stereotypes about the
midlife loss of physical attractiveness, epitomized by the middle-age spread (Shweder; Clay;
Waxman).
Otros incluyen
la crisis de los 'años
medios' (midlife crisis), la
depresión en estos años (middle
age depression), y el síndrome
del nido vacío Others include
the midlife crisis, middle age depression, and the empty-nest syndrome (Shweder). Diferentes discursos y narrativas de la
adolescencia pintan a los jóvenes como violentos, rebeldes,
criminales, abusadores de drogas y alcohol, temerarios, quejumbrosos, indolentes y carentes de
valores
Different
discourses and narratives of adolescence portray young people as violent,
rebellious, criminal, abusers of drugs and alcohol, reckless, complaining, lazy
and valueless (Youth
Stereotypes: What Are the Stereotypes?; Ageism and Age Discrimination). Algunos estereotipos de los
niños los
representan como indefensos y vulnerables, mientras que
otros los representan como diabólicos y peligrosos Stereotypes of children represent them as
helpless and vulnerable, while others depict them as devilish and dangerous (O'Sullivan; Ageism
and Age Discrimination).
Por otro lado, no todos los discursos
y estereotipos son negativos. Los estereotipos positivos también forman parte de los
prejuicios sociales relacionados con la edad (ageism)
al hacer
generalizaciones simplistas que no toman en cuenta las
variaciones reales que existen entre personas
que pertenecen a un mismo grupo de edad. Las ideas favorables de las
personas
mayores las retratan como abuelos calurosos y cariñosos o
personas con una sabiduría y dignidad fuera de lo común On
the other hand, not all discourses or stereotypes are negative. Positive
stereotypes also form part of societal
ageism by making simplistic generalizations that do not take into account real
variations among people in an age group. Favorable
images of older people portray them as warm and nurturing grandparents or as
uncommonly wise and dignified (Featherstone
y Hepworth, "Ageing and Old Age:
Reflections on the Postmodern Life Course" 151; Gubrium y
Holstein; Hazan 30). Los jóvenes son representados como que
poseen atractivo físico y sexualidad, y a los niños se les
tipifica
como
adorables y angélicos Young
people are represented as possessing physical attractiveness and sexuality, and
children are stereotyped as cute and angelic (Shweder;
O'Sullivan; Gullette, Aged by Culture). De hecho, la
experiencia nos dice que recurrimos a discursos múltiples, y
frecuentemente contradictorios, para categorizar a personas de
diferentes grupos de edad. Más aún, los discursos
y narrativas ageist
en nuestra cultura comúnmente están entretejidos con diferencias étnicas, raciales, y de género. Por ejemplo, en los tiempos medievales
se creía que las
ancianas eran brujas, y muchas veces aparecen en los cuentos de hadas como harpías, viejas gruñonas o regañonas In
fact, experience tells us that we draw on multiple, and often conflicting,
discourses to categorize people of different
age groups. Furthermore, ageist discourses and narratives in our culture are
commonly interwoven with gender, ethnic and racial differences. For
instance, old women in medieval times were believed to be witches, and often
appear in fairy tales as crones, shrews
or nags (Jacobs). Este estereotipo ha persistido hasta nuestros
tiempos. Las mujeres en los 'años medios' (midlife)
o más
grandes
son
representadas como suegras malvadas; sin embargo,
no hay una imagen correspondiente para los hombres de esta edad This
stereotype has persisted to our times. Women in midlife or beyond are portrayed
as spiteful mothers-in-law, yet no corresponding image exists for men (Jacobs). Al adolescente negro se le
ve como una
amenaza a la sociedad, y la típica mujer
mayor judía, que no cede el control sobre la vida de sus
hijos, es el blanco de un sinnúmero
de caricaturas humorísticas en los medios The
black adolescent male is seen
as posing a threat to society, and the stereotypical older Jewish woman who
does not relinquish control of her children's lives is the subject of countless
humorous caricatures in the media (O'Sullivan;
Jacobs).
Todos estos estereotipos han sido desmentidos por
la evidencia de las investigaciones, a pesar del hecho de que se pueden
encontrar trazas de verdad en algunos de ellos. Sin
embargo, el intento de definir el grado en que presentan o no
un retrato verídico de grupos de edad particulares no viene al caso; el punto es que las
personas envejecen de maneras muy diferentes. Los estereotipos, tanto positivos como
negativos, pasan por alto este hecho importante. Como resultado, los discursos
y narrativas ageist generan
creencias y prácticas perjudiciales que tienen efectos dañinos en todos
los grupos de edad. Quizás la consecuencia más grave es la tendencia de las personas
a internalizar
los discursos negativos, y a adoptar los mismos rasgos que creen
prototípicos del grupo de edad al que pertenecen All
these stereotypes have
been debunked by evidence from research, despite the fact that elements
of truth may be found in some of them. However, attempting to determine the
extent to which they do or do not present an accurate portrayal of particular
age groups misses the point, which is that people
age in far different ways. Stereotypes, both positive and negative, overlook
this important fact. As
a result, ageist discourses and narratives
engender prejudicial beliefs and practices that have detrimental
effects on every age group. Perhaps
the most serious consequence is the tendency for people to internalize negative
discourses, and to adopt
the very traits they believe
to be prototypical of the age group to which they belong (Hazan 33).
5.2
AConductas y
habla ageist
behaviour and talk
Los discursos del envejecimiento ejercen un fuerte efecto
sobre la manera en que las personas actúan. Las normas de comportamiento
aceptable para cada grupo de edad son claramente entendidas por los miembros
de una sociedad; sin embargo, raramente son explícitas. Estas reglas no
escritas de conducta apropiada a la edad rigen la manera de
aparecer, moverse, expresarse, reírse, y vestirse, así como de elegir actividades y
posesiones Discourses of
aging have a strong effect is on the way people act. The norms for acceptable
behavior for each age group are clearly understood by the members of a society,
yet rarely explicit. These
unwritten rules of age-appropriate behavior govern the manner of looking,
moving, sounding, laughing, and dressing, as well as of making choices about
activities and possessions (Hazan 62). Aquéllos que violan las normas al actuar de manera o 'más grande' o 'más
joven'
son sancionados de diferentes formas, desde la burla hasta la crítica
severa. Los estereotipos de apariencia y conducta apropiadas a la edad en nuestra cultura
son todo-envolventes Those
who violate the norms by acting either 'older' or 'younger' are sanctioned in
different ways, from teasing to severe criticism. Stereotypes of
age-appropriate appearance and behavior in our culture are all-pervasive (Hazan 62). A la vez que se reconoce que ha
habido un esfuerzo para romper ciertas barreras de la edad, por
ejemplo, en el caso de personas que optan por tener un hijo después de los
40 años o por volver a la escuela después del retiro, Hazan argumenta:
While
recognizing that there has been an effort to break through certain age
barriers, for example, in the case of people opting to have children after 40
or returning to school after retirement, Hazan argues:
En contraste a
la creencia que los
factores biológicos, tales como el sexo y la edad, están gradualmente perdiendo su importancia
en nuestra sociedad, no hay prácticamente ningún rol social que no
entrañe
algún tipo de limitante por la edadIn
contrast to the belief that biological factors such as sex and age are
gradually losing their significance in our society, there is practically no social
role which does not entail some kind of age boundary.
(61)
Los mercaderes de bienes de consumo dependen de la aceptación
de tales imágenes
relacionadas con la edad para apuntar a diferentes
sectores de la población. A la vez, buscan crear imágenes o categorías
culturales nuevas para captar mercados nuevos The
marketers of consumer goods rely on such accepted age-related images for
targeting different segments of the population. At
the same time, they seek to create new images or cultural categories in order
to capture fresh markets (McCracken 74;
Featherstone y
Wernick 9). En su cacería de las generaciones más jóvenes, han desarrollado
sub-mercados, por ejemplo, identificando a los 'teenagers'
(personas entre 13 y 19 años) o los 'yuppies' (jóvenes urbanos profesionales) In
their pursuit of the younger generations, they have developed sub-markets, for
example, pinpointing 'teenagers' or 'yuppies' (McCracken 74). Esto es igualmente evidente en su cortejo de los mercados
de las personas mayores acomodadas, lo que ha requerido
hilar
delgado entre reconocer las
preocupaciones, necesidades e intereses de este grupo de edad y, al mismo tiempo, esquivar los
estereotipos e imágenes más negativas del envejecimiento corporal This
is equally evident in their courting of the affluent older adult markets, a
tactic which has required treading a fine line between recognizing the
concerns, needs and interests of this age group and at the same time skirting
the more negative stereotypes and images of bodily aging (Sawchuk 180). Los mercaderes "tienen que reconocer las diferencias de edad, hacer
referencias veladas a nuestras
ansiedades acerca de sus efectos, pero pintar un retrato positivo del
envejecimiento" Marketers
"must acknowledge the difference of age, 'tap into' our anxieties about
its effects, yet paint a positive picture of aging" (Sawchuk 180).
Otra fuente de ansiedad de la edad se
desprende de lo que Gullette
Another source
of age anxiety stems from what Gullette (Aged by
Culture) llama la aceleración (speed-up) del curso de
la vida, eso es, la sensación de
urgencia que surge de la presión de tiempo para hacer las cosas.
Se
observa en el sentirse perpetuamente atrasado que impulsa a las
personas a trabajar más duro y por más tiempo, a descuidar a sus familias y
amigos, y a prescindir de las actividades
del aprovechamiento del tiempo libre en un esfuerzo fútil de ponerse al
corriente refers to as the
speed-up
of the life course, that is, the feeling of urgency that arises out of the
pressure of time to get things done. It is observable in the sensation of being
perpetually behind schedule that drives people to work harder and longer hours,
to neglect family and friends, and to skip leisure time activities in a futile
effort to catch up (Gullette, Aged
by Culture 30). Los adolescentes y los niños tampoco son
inmunes a la aceleración (speed-up). Los jóvenes se preocupan con años de anticipación por obtener un trabajo,
tener una familia y lograr lo suficiente antes de que sea 'demasiado tarde.' A los niños, en vez
de
permitírseles desarrollarse a su propio
ritmo, se les apresura a edades cada vez más tempranas a adquirir
habilidades
consideradas 'esenciales'
para su éxito futuro en el mundo adulto. La sensación de ser 'demasiado
tarde' fácilmente se
transforma en la sensación de ser 'demasiado
viejo.' La ironía,
entonces, es que, en una era de longevidad sin precedente,
el decaimiento prematuro está incursionando en el curso de la vida a etapas más
tempranas Nor
are adolescents and children immune to speed-up. Young people worry years ahead
of time about getting a job, having a family and accomplishing enough before it
is 'too late.' Children, instead of being allowed to develop at their own pace,
are rushed at ever earlier ages into acquiring skills considered 'essential'
for their future success in the adult world. The feeling of being 'too late' is
readily transformed into the feeling of being 'too old.' The
irony, then, is that, in an era of unprecedented longevity, premature decline
is making inroads in the life course at earlier stages (Gullette, Aged
by Culture 35).
Las actitudes ageist
son evidentes en la manera en que las personas hablan de la edad y el
envejecimiento. Las palabras y expresiones que utilizan reflejan estereotipos
culturales convencionales.
Por ejemplo, términos peyorativos, como
Ageist
attitudes are evident in the way people talk about age and aging. The words and
expressions they use reflect conventional cultural stereotypes. For example,
pejorative terms, such as "over the
hill," "senior citizen," "geezer,"
"old-timer," "old bag," "anciano," "vejete,"
"chocho" or
"ruco," forman parte del discurso
po of the popular referente a las personas mayores en ingles y en español. El lexicón también contiene
eufemismos para este grupo de edad, como discourse referring to older people in English
and Spanish. The lexicon also contains euphemisms for this age group, like "older
person," "golden-ager,"
"mature person,"
"persona de
la tercera edad,"
"adulto
mayor" or
"adulto en
plenitud," pero como suele
suceder, con el paso del tiempo estas expresiones se cargan de la alusión negativa de las palabras 'tabú'
originales y se vuelven inaceptables. Un
sinnúmero de ejemplos de expresiones verbales ageist
también se encuentran en los clichés, los refranes, el
humor, la literatura, la ficción popular, los anuncios y los programas de
televisión but as wont
would have it, with the passage of time these expressions take on the negative
overtones of the original 'taboo' words and themselves become unacceptable. Countless
examples of ageist verbal expressions can also be found in clichés, adages,
humor, literature, popular fiction, television commercials and programs (Coupland, Coupland y Giles 15). Aunque el uso de lenguaje denigrante es claramente
ofensivo a los miembros del grupo de edad apuntado, es interesante
observar que la utilización de términos lisonjeros y expresiones halagadores, tales como "Te
ves maravilloso,"
puede ser
igualmente denigrante, por ejemplo, para una persona mayor, si lo que se implica es que de alguna
manera
esto
es una sorpresa, dadas las circunstancias de edad, salud, o fortuna While
the use of disparaging language is clearly offensive to members of the targeted
age group, interestingly enough, the use of flattering terms and complimentary
expressions, such as "You look wonderful," may be equally demeaning,
for example, to an older person if what is implied is that it is somehow a
surprise, given the circumstances of age, health, or fortune (Coupland, Coupland y
Giles 146).
Las actitudes ageist
también pueden manifestarse por la manera en que las personas ajustan su habla para
facilitar u obstaculizar la comprensión mientras hablan con
otros. En el contexto de la comunicación
intergeneracional, la sobre-acomodación (overaccommodation)
se
ejemplifica por el habla
aniñada
('motherese'), usada comúnmente en nuestra
cultura para hablar a los niños muy pequeños
Ageist
attitudes can also be revealed by the way people adjust their speech to
facilitate or hinder comprehension when talking to others. In the context of
intergenerational talk, overaccommodation is exemplified by 'motherese'
or baby talk, commonly used in our culture for speaking to very young children (Giles, Coupland y Coupland; Giles y Coupland).
Parecido a ésta,
se ha observado el fenómeno del habla aniñada secundaria o habla de ancianos (elder talk) en aquéllos que
viven con o cuidan a los muy viejos (the 'old old'). Ambas son
lenguas simplificadas pensadas en posibilitar la
comunicación. Cuando las personas más jóvenes asumen erróneamente que sus
interlocutores comunicativos llenan el estereotipo social de los ancianos, la
sobre-acomodación resulta en un estilo de habla que los menosprecia